Monday, April 12, 2010

Thai Army Chief Calls for Parliament to be Dissolved

Anupong Paochenda (Photo: AP)

VOA News 12 April 2010


Thailand's influential army chief has called for parliament to be dissolved and early elections held as the best way to end anti-government protests.

General Anupong Paojinda said Monday he does not want to use force against the thousands of red-shirted protesters who are demanding Prime Minister Abhisit Vejjajiva resign.

The general said dissolving parliament appears to be the reasonable step to take.

Thailand's election commission Monday recommended Prime Minister Abhisit's Democrat Party be dissolved, accusing it of accepting a multi-million dollar campaign contribution in 2005.

A party spokesman says it fully complied with funding laws.

The red-shirted protesters carried mock coffins through the streets of Bangkok Monday to mourn the victims of Saturday's violennce in the Thai capital.

At least 21 people were killed and more than 900 injured when police fired at demonstrators -- some of whom were also armed.

Most of the so-called "Red Shirts" support exiled Prime Minister Thaskin Shinawatra, who was ousted in a 2006 military coup because of allegations of corruption.

The protesters call Mr. Abhisit an illegitimate leader.

Mr. Thaskin has the backing of many rural and poor Thais.

New Year celebration at Wat Khmer Kampuchea Krom, Manassas, Virginia, USA

Impact of Cambodia Mines in UN Exhibit

(Photo: Robert Carmichael, VOA)

An exhibition on the effects of land mines and unexploded munitions in Cambodia wrapped up at the UN in New York Monday, having displayed some of the country’s achievements in both demining and art.

Men Kimseng, VOA Khmer
New York Monday, 12 April 2010

“Ten years ago, Cambodia was known as one of the most affected countries in the world, and now people look to Cambodia as one of the global leaders in mine action.”
An exhibition on the effects of land mines and unexploded munitions in Cambodia wrapped up at the UN in New York Monday, having displayed some of the country’s achievements in both demining and art.

The exhibit, “Impact,” was meant to raise mine awareness as well as highlight Cambodia’s achievements in dealing with the remnants of conflict.

“Ten years ago, Cambodia was known as one of the most affected countries in the world, and now people look to Cambodia as one of the global leaders in mine action,” Alex Hiniker, the main organizer of the exhibit, told VOA Khmer.

Cambodia was once littered with mines and ordnance from decades of war, where peace came only as recently as 1998. Clearance efforts have reduced the number of deaths dramatically, down for example from 450 in 2006 to 243 in 2009.

The country’s deminers now contribute to UN peacekeeping operations in places like Sudan.

“Impact” showcased the work of 10 Cambodian artists, including one woman, who met with villagers in mine-affected areas and places that had been cleared of mines and ordnance. They spoke to survivors of explosions, deminers and others, before creating paintings and sculptures for the exhibit.

One painting, “Aphorp,” depicts a wild cow with a broken leg standing amid barbed wire and mines.

“This painting is about the disaster caused by land mines, or the impact they have,” the creator, Srey Bandol, told VOA Khmer by phone from Phnom Penh. “The script on the mines, which says, ‘China,’ ‘US,’ and ‘USSR,’ represents countries from where [the mines] are imported.”

Srey Bandol also painted “Chhai You,” or “Success,” which depicts the work of demining agencies like the Cambodian Mine Action Center, the Mine Advisory Group and the government’s Cambodian Mine Action and Victim Assistance Authority.

Artist Chhon Dina contributed a sculpture called “This Shattered Life is Also Your Problem.”

“I made this sculpture from ceramics and iron,” he told VOA Khmer. “The bottom part is a defused mine. I made this sculpture to represent how it affects the mind of mankind—so landmine producers should stop producing them and peace should prevail.”

Suos Sodavy created a work featuring businesses that have arisen on land cleared of mines: a motorcycle repair shop, hair dresser, bakery furniture store and restaurant.

Hiniker said the exhibit was a chance for artists to share their work, “so that people know that Cambodia is not just a country affected by landmines, it’s a country with a thriving arts scene.”
------
ពិព័រណ៍​ស្នា​ដៃ​សិល្បៈ​ខ្មែរ​នៅ​ក្រុង​ញូយ៉ក

ដោយ អ្នកប្រែសម្រួលលោក អ៊ូ ធូក
វ៉ាស៊ីនតោន ថ្ងៃច័ន្ទ, 12 ខែមេសា 2010

«ខ្ញុំ​គូរ​មាន​រូប​គោ​ព្រៃ​ ព្រោះ​ធម្មតា​នៅ​ស្រុក​ខ្មែរ​យើង​គេ​ដឹង​ថា​ គោ​ព្រៃ​គឺ​ជា​តំណាង​ឱ្យ​ស្រុក​ខ្មែរ​ដែរ»។
ពិព័រណ៍ ​ស្នា​ដៃ​សិល្បៈ​របស់​សិល្បករ​ខ្មែរ​ ស្តី​ពី​ការ​រស់​នៅ​លើ​ដី​ដែល​មាន​គ្រាប់​មីន​ និង​គ្រាប់​បែក​ចង្កោម​ ត្រូវ​បាន​យក​មក​ដាក់​តាំង​បង្ហាញ​នៅ​ស្នាក់​ការ​អង្គការ​សហ​ប្រជា​ជាតិ​ ក្នុង​ទីក្រុង​ញូយ៉ក​ រយៈ​ពេល​១០​ថ្ងៃ​រហូត​ដល់​ថ្ងៃ​ទី​១២ ​ខែ​មេសា​នេះ។
ការ ​ដាក់​តាំង​នេះ​គឺ​ដើម្បី​បង្ហាញ​ពី​សមិទ្ធិ​ផល​នៃ​កិច្ច​ខិត​ខំ​ប្រឹង​ ប្រែង​ដោះ​មីន​នៅ​ប្រទេស​កម្ពុជា​ដែល​មាន​តាំង​ពីឆ្នាំ​១៩៩២​មក​ ហើយ​​ក្រុម​អ្នក​រៀប​ចំ​ពិព័រណ៍​ដែល​មាន​ឈ្មោះ​ថា «Impact» ឬ​ «ផល​ប៉ះ​ពាល់​»​នេះ​ សង្ឃឹម​ថា ​នឹង​​ទាក់​ទាញ​​បាន​​នូវ​ការ​គាំទ្រ​អន្តរ​ជាតិ​ឱ្យ​យល់​ដឹង​ថែម​ទៀត​ពី​ តម្រូវ​កា​រ​​ដែល​នៅ​តែ​មាន​នៅ​ឡើយ​ក្នុង​ប្រទេស​កម្ពុជា​ទាក់​ទង​នឹង​ការ​ បោស​សម្អាត​មីន។
កញ្ញា​ អាឡិច ​ហ៊ីនីគឺ​ ដែល​ជា​អ្នក​រៀប​ចំ​ឱ្យ​មាន​ការ​តាំង​ពិព័រពណ៍​នេះ​បាន​បញ្ជាក់​ថា៖
«គោល ​បំណង​នៃ​ការ​តាំង​ពិព័រណ៍​នេះ​គឺ​ដើម្បី​បង្ហាញ​ថា ​តើ​កម្ពុជា​បាន​បោះ​ជំហាន​មក​ដល់​ណា​ហើយ​ក្នុង​រយៈ​ពេល​១០​ឆ្នាំ​កន្លង​មក​ នេះ​ ព្រោះអី​ កាល​ពី​១០​ឆ្នាំ​មុន ​ប្រទេស​កម្ពុជា​ត្រូវ​បាន​​គេ​ស្គាល់​ថា ​ជា​ប្រទេស​មួយ​ដែល​ទទួល​រង​ការ​ប៉ះ​ពាល់​ដោយ​សារ​មីន​ខ្លាំង​ជាង​គេ​នៅ​លើ​ ពិភព​លោក​ ប៉ុន្តែ​នៅ​ពេល​ឥឡូវ​នេះ​ គេ​ក្រឡេក​មើល​មក​ប្រទេស​កម្ពុជា​ថា ​ជា​អ្នក​នាំ​មុខ​គេ​​ក្នុង​ពិភព​លោក​​ខាង​សកម្ម​ភាព​ដោះ​មីន»។
ពិព័រណ៍​ នេះ​ជា​ស្នា​ដៃ​របស់​សិល្បករ​ចំនួន​១០​នាក់​ក្នុង​នោះ​ មាន​ស្រី​មួយ​នាក់។​ វិចិត្រ​ករ​ទាំង​១០​នាក់​បាន​ជួប​ជា​មួយ​ប្រជា​ពល​រដ្ឋ​ដែល​រស់​នៅ​លើ​តំបន់ ​ដែល​នៅ​មាន​គ្រាប់​មីននិង​តំបន់​​ដែល​បាន​ដោះ​មីន​រួច​ ជួប​ជា​មួយ​ជន​រង​គ្រោះ​ដោយ​សារ​គ្រាប់​មីន និង​ក្រុម​អ្នក​ដោះ​មីន​ដើម្បី​​ស្វែង​យល់​​ឱ្យ​បាន​ស៊ី​ជម្រៅ​អំពី​ស្ថាន​ ភាព​របស់​ពួក​គេ​ ហើយ​រូបស្នា​ដៃ​សិល្បៈ​ទាំងនេះ​គឺ​ជា​ការ​បក​ស្រាយ​ពីការ​យល់​ឃើញ​របស់​ពួក​ គេ​អំពី​សកម្ម​ភាព​មីន​នៅ​កម្ពុជា។
លោក​ស្រី ​បណ្តូល​ វិចិត្រករ​វ័យ​ ៣៧​ឆ្នាំ​ មក​ពី​​អង្គការ​ហ្វា​ ពន្លឺ​សិល្បៈ​ បាន​​គូស​គំនូស​មួយ​ដែល​​ដាក់​ឈ្មោះ​ថា ​«អភ័ព្វ» ។ ​វា​គឺ​ជា​គំនូរ​​រូប​សត្វ​គោ​ព្រៃ​មួយ​កំបុត​ជើង​ក្រោយ​ខាង​ឆ្វេង​ មាន​ទឹក​មុខ​ក្រៀម​​ក្រំ ឈរក្បែ​រក្បាល​គ្រាប់​ផ្លោង​ចាស់ៗ​ជាច្រើន​ និង​ឈរ​នៅ​ចំពី​លើ​ដី​ដែល​មាន​បង្កប់​គ្រាប់​មីន​ជា​ច្រើន។​ ពាស​ពេញ​លើ​ផ្ទាំង​គំនូរ​មាន​ព័ទ្ធ​ទៅ​ដោយ​រូប​បន្លា​លួស​ខ្វាត់​ខ្វែង។
លោក​បណ្តូល ​បាន​ធ្វើ​ការ​បក​ស្រាយ​ពី​រូប​ភាព​នេះ​ថា៖
«ខ្ញុំ ​គូរ​មាន​រូប​គោ​ព្រៃ​ ព្រោះ​ធម្មតា​នៅ​ស្រុក​ខ្មែរ​យើង​គេ​ដឹង​ថា​ គោ​ព្រៃ​គឺ​ជា​តំណាង​ឱ្យ​ស្រុក​ខ្មែរ​ដែរ​ អញ្ចឹង​ខ្ញុំ​គូរ​គោ​ព្រៃ​បាក់​ជើង​មួយ​ហើយ​នៅ​ខាង​លើ​គោ​ព្រៃ​មាន​ ដូច​ជា​បន្លា​លួស​ហើយ​មាន​ដូច​ជា​មីន​ធ្លាក់​ចុះ​មក​ ហើយ​នៅ​ខាង​ក្រោម​មាន​មីន​កប់​នៅ​ក្នុង​ដី​មាន​បន្លា​លួស​ដែរ។​ រូប​នេះ​ខ្ញុំ​និយាយ​អំពី​មហន្ត​រាយ​ដោយ​សារ​មីន​ឬ​ក៏​ផល​ប៉ះ​ពាល់​ដោយ​សារ​ មីន​ ហើយ​ក្នុង​ហ្នឹង​មាន​អក្សរ​ដូច​ជា​ចិន សហ​រដ្ឋ​អាមេរិក​ និង​មក​ពី​សូវៀត​ អីអញ្ចឹង​ ពីព្រោះ​ តាម​ខ្ញុំ​សិក្សា​ទៅ​ មីន​ភាគ​ច្រើន​មក​ពី​ប្រទេស​ពីរ​បី​ហ្នឹង​​ ...​គោ​កំបុត​ជើង​ចង់​មាន​ន័យ​ថា​ ​មហន្ត​រាយ​បាន​កើត​ឡើង​ដល់​ពល​រដ្ឋ​ដល់​ប្រទេស​ជាតិ​យើង​ដែល​មាន​មនុស្ស​ ពិការ​ឬ​ក៏​ មិន​ត្រឹម​តែ​ពិការ​ទេ ​ចង់​និយាយថា​ វា​បាត់​បង់​អ្វី​ម្យ៉ាង»។
នៅ​លើ​ផ្ទាំង​មួយ​ទៀត​វិចិត្រករ​រូប​នេះ​បាន​ ដាក់​ឈ្មោះ​ឱ្យ​ថា​​ «ជ័យោ» ដែល​ជា​ការ​រៀប​រាប់​ពី​កិច្ច​ខិត​ខំ​ប្រឹង​ប្រែង​របស់​ទី​ភ្នាក់​ងារ​ដោះ​ មីន​មួយ​ចំនួន​ដែល​មាន​ដូច​ជា​ស៊ីម៉ាក់​ អាជ្ញា​ធរ​មីន​កម្ពុជា​ និង​អង្គការ​MAG ជា​ដើម​។
ចំណែក​សិល្បករ​ ឈុន​ ឌីណា​ បាន​ចូល​រួម​ការ​ជួយ​លើក​កម្ពស់​ពី​សមិទ្ធិ​ផល​នៃ​សកម្ម​ភាព​បោស​សម្អាត​មីន ​បាន​រៀប​រាប់​ពី​ចម្លាក់​របស់​នាង​ថា៖
«នៅ​ខាង​ក្រោម​គឺ​មាន​គ្រាប់​មីន ​ប៉ុន្តែ​គ្រាប់​មីន​ងាប់​ហើយ​ ហើយ​ខ្ញុំធ្វើ​ឡើង​ដោយ​បី​ចំណែក​។ ចំណែក​ទី​មួយ​មាន​ក្បាល​ហើយ​នឹង​ចំណែក​ទី​ពីរ​ដង​ខ្លួន​ ចំណែក​ទីបី​ជើង គឺ​ពាក់​ព័ន្ធ​ទៅ​នឹង​គ្រោះ​ថ្នាក់​ដោយ​សារ​គ្រាប់​មីន ​ពីព្រោះ​ចំណែកៗ​ហ្នឹង​ ពេល​គេ​គ្រោះថ្នាក់ ​ ពេល​ខ្លះ​គេ​អាច​ប៉ះ​ពាល់​ទៅ​ដល់​រាង​កាយ​គេ​គ្រប់​កន្លែង។​ ដូច្នេះ​រូប​ចម្លាក់​ដែល​ខ្ញុំ​ធ្វើឡើង​គឺ​តំណាង​ឱ្យ​ការ​ប៉ះ​ពាល់​ដល់​ទឹក​ ចិត្ត​មនុស្ស​ដែល​គេធ្វើគ្រាប់​បែក​ហ្នឹង។ ​សូម​កុំ​ឱ្យ​ធ្វើ​គ្រាប់​បែក​ហ្នឹង​ សូម​ឱ្យ​មាន​សន្តិភាព»។
ក្នុង​ ចំណោម​ផ្ទាំង​សិល្បៈ​ដែល​ដាក់​បង្ហាញ​ក៏​មាន​ផ្ទាំង​ស្នា​ដៃ​មួយ​ដែល​រចនា​ ឡើង​ដោយ​រូបថត​ជា​ច្រើន​បង្ហាញ​ពីសមិទ្ធិ​ផល​ដែល​កើត​ឡើង​ក្រោយ​ពី​ត្រូវ​ បាន​ដោះ​មីន​រួច​រាល់​ ក្នុង​នោះ​មាន​ដូច​ជា​ កន្លែង​ជួស​ជុល​ម៉ូតូ ​កន្លែង​អ៊ុត​សក់ ​ហាង​លក់​នំ ​ហាង​គ្រឿង​សង្ហា​រឹម និង​ អាហារ​ដ្ឋាន​ជា​ដើម។​ នេះ​ជា​ស្នា​ដៃ​របស់​វិចិត្រ​ករ​ឈ្មោះ​ សួស ​សុដាវី។
កញ្ញា ​ អាឡិច​ ហ៊ីនីគឺ​ ក៏​បាន​ផ្តល់​ការ​ពន្យល់​ថា​ ការ​ជ្រើស​រើស​យក​សិល្បៈ​ ធ្វើជា​យាន្ត​សម្រាប់​ការ​ផ្សព្វ​ផ្សាយ​នេះ​ ក៏​ដើម្បី​​ចង់​បង្ហាញ​ថា​ ​​ទន្ទឹម​ហ្នឹង​ពេល​ដែល​ប្រទេស​កម្ពុជា​បាន​ងើប​ឡើង​វិញ ពី​ស្នាក​ស្នាម​សង្គ្រាម ​ហើយ​សិល្បៈ​ក៏បាន​រស់​ឡើង​វិញ​ដែរ ហើយ​វា​ជា​ឱកាស​មួយ​សម្រាប់​​ឱ្យ​​សិល្បករ​បាន​បង្ហាញ​ស្នាដៃ​របស់​ពួក​គេ។
«វា ​គឺជា​ឱកាស​មួយ​សម្រាប់​សិល្បៈ​ករ​ចែក​រំលែក​ស្នាដៃ​សិល្បៈ​របស់​ពួក​គេ​នៅ​ ជុំវិញ​ពិភព​លោក​ដើម្បី​ឱ្យ​គេ​បាន​ដឹង​ថា​ ប្រទេស​កម្ពុជា​គឺ​មិន​គ្រាន់​តែ​ជា​ប្រទេស​ដែល​បាន​រង​ផល​ប៉ះ​ពាល់​ដោយ​សារ ​គ្រាប់​មីន​ទេ​ តែ​វា​ក៏​ជា​ប្រទេស​មួយ​ដែល​មាន​សិល្បៈ​កំពុង​រីក​ចម្រើន​​ផង​ដែរ»។
ប្រទេស ​កម្ពុជា​បាន​រង​ផល​ប៉ះ​ពាល់​ដោយ​សារ​គ្រាប់​មីន​និង​យុទ្ធភ័ណ្ឌ​មិន​ទាន់​ ផ្ទុះ​ បន្ទាប់​ពី​សង្គ្រាម​ក្នុង​ស្រុក​ដែល​បាន​អូស​បន្លាយ​ពេល​អស់​ជា​ច្រើន​ទស​ វត្សរ៍​ ប៉ុន្តែ​បាន​ប្រែ​ក្លាយ​បទ​ពិសោធន៍​នៃ​ការ​ឈឺ​ចាប់​នេះ​ទៅ​ជា​ជំនាញ​នៃ​ការ​ ដោះ​មីន​ដែល​ប្រទេស​នេះ​ចែក​រំលែក​ក្នុង​បេសក​កម្ម​របស់​អង្គការ​សហ​ប្រជា​ ជាតិ។
ក្នុង​សន្ទរ​កថា​បើក​សម្រាប់​ពិព័រណ៍​​នេះ លោក Alain Le Roy​ អគ្គ​លេខា​ធិការ​រង​នៃ​អង្គការ​សហ​ប្រជា​ជាតិ​ទទួល​បន្ទុក​ប្រតិ​បត្តិ​ការ​ រក្សា​សន្តិភាព​បាន​សរសើរ​ប្រទេស​កម្ពុជា​ដែល​បាន​ចូល​រួម​ចំណែក​ក្នុង​ ប្រតិ​បត្តិ​ការ​រក្សា​សន្តិ​ភាព​របស់​អង្គ​ការ​សហ​ប្រជា​ជាតិ​ ដោយ​បាន​ផ្តល់​កង​ដោះ​មីន​ទៅ​ប្រទេស​មួយ​ចំនួន​ដូច​ជា​ស៊ូដង់។
ក្រៅ​ពី​ទី​ក្រុង​ញូយ៉ក​ពិព័រណ៍​នេះ​ក៏​ធ្លាប់​បាន​ដាក់​បង្ហាញ​នៅ​ប្រទេស​កម្ពុជា​និង​ប្រទេស​កូឡំប៊ី​ផង​ដែរ៕

US Wishes Cambodia Well for Year of the Tiger


The US State Department issued a message to the Cambodian government Monday, congratulating it on the successful completion of the first trial of Khmer Rouge leaders, as the country heads toward New Year celebrations.

Kong Sothanarith, VOA Khmer
Phnom Penh Monday, 12 April 2010

“Over the last year, the partnership between our two nations has grown stronger and deeper.”
The US State Department issued a message to the Cambodian government Monday, congratulating it on the successful completion of the first trial of Khmer Rouge leaders, as the country heads toward New Year celebrations.

“Over the last year, the partnership between our two nations has grown stronger and deeper,” Secretary of State Hillary Clinton said in the statement.

“Together we have expanded cooperation on law enforcement issues, food security, the environment, and international peacekeeping,” she said. “I congratulate the people of the Kingdom of Cambodia on the occasion of Khmer New Year.”

She also congratulated Cambodia on a “historical milestone,” the completion of a trial for Khmer Rouge prison chief Kaing Kek Iev, or Duch, in 2009. Duch was tried under a hybrid UN-Cambodia court whose inception was supported by the US.

Cambodia and the US will mark 60 years of diplomatic relations in July. Those relations have seen a gradual improvement in the past few years, with the resumption of direct aid, including military aid, in 2006, and the establishment of a legal attaché in the US Embassy in Phnom Penh in 2007.

Relations were strained, however, in December 2009, when Cambodia deported 20 Uighur asylum seekers, in what rights workers fear will mean their persecution in China. The US canceled the delivery of 200 military trucks earlier this year as a result.

Meanwhile, Cambodia still would like the US to forgive about $300 million in debts from the 1970s, though the US has so far not agreed to the prospect.

A spokesman for Foreign Minister Hor Namhong said Tuesday the minister was happy Clinton “recognized the progress and reality in Cambodia.”
------
សារ​ជូន​ពរ​ពល​រដ្ឋ​កម្ពុជា​ក្នុង​ឱកាស​ចូល​ឆ្នាំ​ថ្មី

ដោយ លោកគង់ សុឋារិទ្ធ វីអូអេ ខ្មែរ
ភ្នំពេញ ថ្ងៃច័ន្ទ, 12 ខែមេសា 2010
«យើង ​បាន​ពង្រីង​កិច្ច​សហ​ប្រតិ​បត្តិ​ការ​រួម​គ្នា​ លើ​វិស័យ​ពង្រឹង​មូល​ដ្ឋាន​ច្បាប់​ បញ្ហា​សន្ដិ​សុខ​ស្បៀង​ បញ្ហា​បរិដ្ឋាន​ និង​វិស័យ​ថែ​រក្សា​សន្ដិ​សុខ​ អន្ដរ​ជាតិ»។
រដ្ឋ ​មន្រ្តី​ក្រសូង​ការ​បរទេស​សហ​រដ្ឋ​អាមេរិក​ លោក​ស្រី ​ហ៊ីល​ឡារី​ គ្លីន​តុន ​នៅ​ថ្ងៃ​ច័ន្ទ​នេះ​ បាន​ កោត​សរសើរ​ទំនាក់​ទំនង​ទ្វេ​ភាគី​រវាង​សហ​រដ្ឋ​អាមេរិក​ ជា​មួយ​ប្រទេស​កម្ពុជា​ និង​ការ​រីក​ចម្រើន​ក្នុង​ ការ​កាត់​ទោស​អតីត​មេដឹក​នាំ​ខ្មែរ​ក្រហម​ដំបូង​គេ។
នៅ​ក្នុង​សារ​លិខិត​ ជូន​ពរ​ឆ្នាំ​ថ្មី​ ឆ្នាំ​ខាល លោក​ស្រី ​ហ៊ីល​ឡារី​ គ្លីន​តុន​ មាន​ប្រសាសន៍​ថា​ ក្នុង​អំឡុង​ ឆ្នាំ​កន្លង​ទៅ ​ភាព​ជា​ដៃ​គូ​នៃ​ប្រជា​ជាតិ​ទាំង​ពីរ​ បាន​រីក​ចម្រើន​កាន់​តែ​រឹង​មាំ​ និង​កាន់​តែ​ជ្រាល​ជ្រៅ។
លោក​ស្រី ​ហ៊ីល​ឡារី​ គ្លីន​តុន​បាន​បន្ថែមដូច្នេះ​ទៀត​ថា «យើង​បាន​ពង្រីង​កិច្ច​សហ​ប្រតិ​បត្តិ​ការ​រួម​គ្នា​ លើ​វិស័យ​ពង្រឹង​មូល​ដ្ឋាន​ច្បាប់​ បញ្ហា​សន្ដិ​សុខ​ស្បៀង​ បញ្ហា​បរិដ្ឋាន​ និង​វិស័យ​ថែ​រក្សា​សន្ដិ​សុខ​ អន្ដរ​ជាតិ»។
ពិធី​ចូល​ឆ្នាំ​ខ្មែរ​នៅ​ឆ្នាំ​នេះ​នឹង​ប្រព្រឹត្ត​នៅ​ចំ​ថ្ងៃ​ទី១៤​ ខែមេសា​ រហូត​ដល់​ថ្ងៃ​ទី១៦​ ខែមេសា។
នៅ ​ក្នុង​សារ​ជូន​ពរ​ឆ្នាំ​ថ្មី​នោះ​ លោក​ស្រី​ ប្រមុខ​ការ​ទូត​សហ​រដ្ឋ​អាមេរិក​ ក៏​បាន​កោត​សរសើរ​ផង​ដែរ​ថា​ ប្រទេស​កម្ពុជា​បាន​កត់​សម្គាល់​នូវ​ការ​រីក​ចម្រើន​យ៉ាង​ខ្លាំង​ជា​ ប្រវត្តិ​សាស្រ្ដ​ ជា​លើក​ទី​ មួយ​ចាប់​តាំង​ពី​បី​ទស​វត្ស​មក​ហើយ​ ក្នុង​ការ​កាត់​ទោស​អតីត​មន្ដ្រី​ខ្មែរ​ក្រហម​ម្នាក់​ នៅ​ចំពោះ​មុខ​តុលា​ការ​ដែល​ត្រូវ​បាន​ទទួល​ស្គាល់​ជា​លក្ខណៈ​អន្ដរ​ជាតិ។​ អតីត​មន្ដ្រី​ខ្មែរ​ក្រហម​នោះ​ដែល​ទំនង​ជា​លោក​ស្រី​គ្លីន​តុន​ ចង់​និយាយ​សំដៅ​ទៅ​រក​ការ​កាត់​ទោស​ ឌុច​ ដែល​ជា​អតីត​ប្រធាន​គុក​ទួល​ស្លែង​ ហើយ​បច្ចុប្បន្ន​កំពុង​​រង់​ចាំ​ការ​ប្រកាស​សាលក្រម។
ក្នុង​រយៈ​ពេល​ ប៉ុន្មាន​ឆ្នាំ​ចុង​ក្រោយ​នេះ ទំនាក់​ទំនង​រវាង​ក្រុង​ភ្នំពេញ​ និង​ក្រុង​វ៉ាស៊ីនតោន​កាន់​តែ​ត្រូវ​ បាន​ពង្រឹង។​ ហើយ​ដំណាល​គ្នា​នេះ​ ប្រទេស​កម្ពុជា​បាន​ទទូច​ឲ្យ​សហ​រដ្ឋ​អាមេរិក​លុប​ចោល​នូវ​បំ ណុល​របស់​ខ្លួន​ចំនួន​ប្រមាណ​ជា​៣០០​លាន​ដុល្លារ​អាមេរិក​ ដែល​កម្ពុជា​ជំពាក់​ក្នុង​អំឡុង​ទស​វត្ស​ទី​ ៧០។​ ក៏​ប៉ុន្ដែ​សហ​រដ្ឋ​អាមេរិក​បញ្ជាក់​ថា ​ខ្លួន​កំពុង​តែ​ពិចារណា​ចំពោះ​សំណើ​នេះ។
ការ​កោត​សរ​សើរ​របស់​សហ​រដ្ឋ​ អាមេរិក​ធ្វើ​ឡើង​ខណៈ​ដែល​កម្ពុជា​ និង​សហ​រដ្ឋ​អាមេរិក​នឹង​ប្រារព្ធ​ពិធី​រំឭក​ខួប​លើក​ទី​៦០​ឆ្នាំ​នៃ​ទំនាក់ ​ទំនង​ការ​ទូត​នៅ​ក្នុង​ខែ​កក្កដា​ខាង​មុខ​នេះ។
លោក​ស្រី ​ហ៊ីល​ឡារី​ គ្លីន​តុន​ បាន​បញ្ជាក់​អះ​អាង​ថា ​សហ​រដ្ឋ​អាមេរិក​ មាន​ការ​ប្ដេជ្ញា​ចិត្ត​របស់​ខ្លួន​ ដើម្បី​ភាព​ជា​ដៃ​គូ​នៃ​រដ្ឋា​ភិបាល​ទាំង​ពីរ​ផង​ និង​ដើម្បី​មិត្ត​ភាព​រវាង​ប្រជា​ជន​ទាំង​ពីរ​ផង​ ជា​ពិសេស​ឆ្ពោះ​ទៅ​កាន់​ការ​រំឭក​ខួប​លើក​ទី​៦០​ឆ្នាំ​នៃ​ទំនាក់​ទំនង​ការ​ ទូត​ប្រទេស​ទាំង​ពីរ​ដែល​ជា​មរតក​នៃ​ចំណង​ទាក់​ទង​ស្ថិត​ស្ថេរ​ចីរកាល​រវាង​ សហ​រដ្ឋ​អាមេរិក​ និង​ប្រទេស​កម្ពុជា។
អ្នក​នាំ​ពាក្យ​ក្រសួង​ការ​បរ​ទេស ​ខ្មែរ ​លោក​កួយ ​គួង ​មាន​ប្រសាសន៍​ថា​ លោក​ប្រមុខ​ការ​ទូត​ខ្មែរ​ ហោ​ណាំ ​ហុង​ក៏​បាន​រំពឹង​ដែរ​ថា ​ទំនាក់​ទំនង​កម្ពុជា​ និង​សហ​រដ្ឋ​អាមេរិក​នឹង​កាន់​តែ​ប្រសើរ​ បន្ទាប់​ពី​ការ​រំឭក​ខួប​លើក​ទី៦០​ឆ្នាំ​នៃ​ចំណង​ទាក់​ទង​ប្រទេស​ទាំង​ពីរ។
«ឯក ​ឧត្តម​ឧប​នាយក​រដ្ឋ​មន្ដ្រី​ ហោ​ ណាំ​ហុង ​រដ្ឋ​មន្ដ្រី​ក្រសួង​ការ​បរទេស​ និង​សហ​ប្រតិ​បត្តិ​ការ​អន្ដរ​ ជាតិ​កម្ពុជា​ បាន​ស្វាគមន៍​ចំពោះ​សេចក្ដី​ថ្លែង​ការណ៍​នេះ ពីព្រោះ​លោក​ជំទាវ​ហ៊ីល​ឡារី​ គ្លីន​តុន​ រដ្ឋ​មន្រ្ដី​ការ​បរ​ទេស​សហ​រដ្ឋ​អាមេរិក​ បាន​ទទួល​ស្គាល់​នូវ​ការ​រីក​ចម្រើន​ក៏​ដូច​ជា​ការណ៍​ពិត​នៅ​ប្រទេស​ កម្ពុជា»។
កាល​ពី​ពេល​ថ្មីៗ​នេះ​ ប្រទេស​កម្ពុជា​ បាន​បណ្ដេញ​ជន​ជាតិ​ភាគ​តិច ​អ៊ុយ​ហ្គ័រ​ចិន​ចំនួន​ប្រមាណ​២០​ នាក់ ​ដែល​ធ្វើ​ឲ្យ​មាន​ការ​រិះ​គន់​យ៉ាង​ចម្រុះ​ចំពោះ​ការ​ខក​ខាន​របស់​ក្រុង​ ភ្នំពេញ​ក្នុង​ការ​ការ​ពារ​សិទ្ធិ​ ជន​ដែល​ស្នើ​សុំ​សិទ្ធិ​ជ្រក​កោណ​ផ្នែក​នយោ​បាយ។​ ហើយ​សហ​រដ្ឋ​អាមេរិក​ទើប​តែ​បាន​ប្រកាស​ពី​ការ​ កាត់​ផ្ដាច់​ជំនួយ​យោធា​ជា​រថយន្ដ​ចំនួន​២០០​គ្រឿង​ដល់​កង​ទ័ព​កម្ពុជា។
ក៏ ​ប៉ុន្ដែ​លោក​កួយ​ គួង​មាន​ប្រសាសន៍​ថា ​នេះ​មិន​មែន​ជា​ឧប​សគ្គ​ធំ​ដុំ​ធ្វើ​ឲ្យ​ប៉ះ​ពាល់​ដល់​ទំនាក់​ទំនង​ ប្រទេស​កម្ពុជា​ ជា​មួយ​សហ​រដ្ឋ​អាមេរិក​នោះ​ទេ៕

Security Stepped Up for New Year Celebrations

Interior Minister Sar Kheng on Monday ordered provincial and municipal governors to speed up security preparations for the New Year, as Cambodia prepares for the Year of the Tiger.

Chun Sakada, VOA Khmer
Phnom Penh Monday, 12 April 2010

“We must prevent young gangsters from troubling the popular games during the Khmer New Year.”
Interior Minister Sar Kheng on Monday ordered provincial and municipal governors to speed up security preparations for the New Year, as Cambodia prepares for the Year of the Tiger.

During the holiday, Cambodians travel from Phnom Penh and other cities to their homes in the provinces, where they spend three days or more in revelry, in hopes of welcoming a year of prosperity and happiness. But it can also be a dangerous time.

“We must suppress the use of illegal weapons and explosives that can be dangerous to society,” Khieu Sopheak, a spokesman for the Interior Ministry, told VOA Khmer Monday.

“The Ministry of Interior issued advice to the provincial and Phnom Penh governors to increase protection and ensure security and make good arrangements for public order,” Khieu Sopheak said.

The New Year holiday should be a time of fun, “without trouble from gangsters,” he said.

Phnom Penh will deploy thousands of police to patrol the streets and maintain safety where locals congregate to play traditional games around the city, Phnom Penh Police Chief Touch Naroth said.

“We must prevent young gangsters from troubling the popular games during the Khmer New Year,” he said. “We will particularly prevent various offenses, like cases of thievery, pick-pocketing, robbing travelers, other robberies and murders, as well as traffic incidents.”

Sarth Nady, chief of Siem Reap police, said local forces had been sent to popular sites like Angkor Wat, Baray Tek Thla reservoir and Phnom Kulen mountain.

“We have 1,000 policemen, including secret forces, protecting the safety of people,” he said.
------
ក្រសួង​មហា​ផ្ទៃ​បាន​ណែ​នាំ​ឱ្យ​ការ​ពារ​សន្តិ​សុខ​ពេល​បុណ្យ​ចូល​ឆ្នាំ​ថ្មី

ដោយ លោក ជន សក្តា វីអូអេ ខ្មែរ
ភ្នំពេញ ថ្ងៃច័ន្ទ, 12 ខែមេសា 2010
«ឆ្នាំ ​នេះ​ យើង​បាន​រៀប​ចំ​ផែន​ការ​សុវត្ថិ​ភាព​ឱ្យ​ប្រជា​ពល​រដ្ឋ​កំសាន្ត​សប្បាយ​ ក្នុង​ពិធី​បុណ្យ​ចូល​ឆ្នាំ​ថ្មី​ ធានា​មិន​ឱ្យ​មាន​បាតុ​ភាព​និង​គ្រោះ​ថ្នាក់​អ្វី​កើត​ឡើង»។
លោក ​រដ្ឋ​មន្ត្រី​ក្រសួង​មហា​ផ្ទៃ​ស ខេង​ នៅ​ថ្ងៃ​ច័ន្ទ​នេះ​ បាន​បញ្ជា​អភិ​បាល​ខេត្ត​-រាជ​ធានី​ នៅ​ ទូទាំង​ប្រទេស​ ឱ្យ​បង្កើន​ការ​ការ​ពារ​សន្តិ​សុខ​ និង​សណ្តាប់​ធ្នាប់​សាធារណៈ​សម្រាប់​ការ​ កំសាន្ត​សប្បាយ​របស់​ប្រជា​ពល​រដ្ឋ​នៅ​ក្នុង​ឱកាស​បុណ្យ​ចូល​ឆ្នាំ​ថ្មី​ ប្រពៃណី​ខ្មែរ​នេះ។

ពិធី​បុណ្យ​ចូល​ឆ្នាំ​ខ្មែរ​នឹង​ត្រូវ​ប្រារព្ធ​ ធ្វើ​ឡើង​រយៈ​ពេល​៣​ថ្ងៃ​ ចាប់​ពី​ថ្ងៃ​ទី១៤​ដល់​ថ្ងៃ​ទី១៦​ដែល​ ជា​ពិធី​បុណ្យ​ដ៏សែន​សប្បាយ​រីក​រាយ​ បន្ទាប់​ពី​ប្រជា​ពល​រដ្ឋ​ខ្មែរ​គ្រប់​រូប​បាន​តស៊ូ​ឆ្លង​នូវ​ឧបសគ្គ​ ជំងឺ​ឈឺ​ថ្កាត់​ និង​ភាព​ឧប​​ទ្រុប​ចង្រៃ​ទាំង​ឡាយ​ទាំង​ពួង​ពេញ​មួយ​ឆ្នាំ​កន្លង​មក​ និង​ចាប់​ជោគ​ជ័យ​ សិរី​សួស្តី​ សុភ​មង្គល​ និង​សុខ​ដុម​រមនា​នៅ​ឆ្នាំ​ខាង​មុខ​ទៀត។

លោក​ឧត្តម​សេនីយ៍ឯក​ខៀវ​ សុភ័គ​ អ្នក​នាំ​ពាក្យ​ក្រសួង​មហា​ផ្ទៃ​ បាន​ថ្លែង​ថា ​យើង​ត្រូវ​បង្ក្រាប​ឱ្យ​ទាន់​ពេល​វេលា​ ចំពោះ​ការ​ប្រើ​ប្រាស់​អាវុធ​ និង​ការ​ផ្ទុះ​អាវុធ​ខុស​ច្បាប់​ ដែល​បង្ក គ្រោះ​ថ្នាក់​ដល់​សង្គម។

«ក្រសួង ​មហា​ផ្ទៃ​ បាន​ចេញ​សេចក្តី​ណែ​នាំ​មួយ​ដល់​ប្រធាន​គណៈ​បញ្ជា​ការ​ឯក​ភាព​ខេត្ត​រាជ​ ធានី​ ដើម្បី​បង្កើន​កិច្ច​ការ​ពារ​ ថែ​រក្សា​ធានា​សន្តិ​សុខ​របៀប​រាប​រយ​ សណ្តាប់​ធ្នាប់​សាធារណៈ​បង្ក​ឱ្យ​មាន​ភាព​សប្បាយ​រីក​រាយ​ដល់​ប្រជា​ពល​រដ្ឋ ​យើង​ទាំង​មុនចូល​ឆ្នាំ​ ក្រោយ​ពេល​ចូល​ឆ្នាំ​ និង​ក្នុង​ពេល​ចូល​ឆ្នាំ​ ដោយ​មិន​មាន​ការ​យាយី​រំខាន​ពី​ក្រុម​ជន​ពាល​ណា​មួយ​ឡើយ»។

លោក​ឧត្តម ​សេនីយ៍​ត្រី​ទូច​ ណា​រ៉ុថ​ ស្នង​ការ​ប៉ូលិស​ក្រុង​ភ្នំពេញ ​បាន​ថ្លែង​ថា ​យើង​រៀប​ចំ​ដាក់​ កម្លាំង​ប៉ូលិស​ច្រើន​រាប់​ពាន់​នាក់​ដោយ​រួមមាន​ក្រុម​ដើរ​ល្បាត​មើល​ នៅ​តាម​កន្លែង​លេង​កំសាន្ត​ល្បែង​ប្រជា​ប្រិយ​ ដើម្បី​កុំ​ឱ្យ​ក្មេង​ទំនើង​បង្ក​ការ​អុក​ឡុក​ផ្សេងៗ​ នៅ​ក្នុង​ពិធី​កំសាន្ត​ សប្បាយ​របស់​ប្រជា​ពល​រដ្ឋ។

«ឆ្នាំ​នេះ​ យើង​បាន​រៀប​ចំ​ផែន​ការ​សុវត្ថិ​ភាព​ឱ្យ​ប្រជា​ពល​រដ្ឋ​កំសាន្ត​សប្បាយ​ ក្នុង​ពិធី​បុណ្យ​ចូល​ឆ្នាំ​ថ្មី​ ធានា​មិន​ឱ្យ​មាន​បាតុ​ភាព​និង​គ្រោះ​ថ្នាក់​អ្វី​កើត​ឡើង។​ជា​ពិសេស​ យើង​ទប់​ស្កាត់​ឱ្យ​បាន​នូវ​បទ​ល្មើស​ ដូច​ជា​ករណី​ឆក់​ ប្លន់ ​និង​ឃាត​កម្ម​ផ្សេងៗ​ និង​គ្រោះ​ថ្នាក់​ចរាចរណ៍​ ផ្សេងៗ។​ កម្លាំង​ប៉ូលិស​របស់​យើង​រៀប​ចំ​ការ​ពារ​ជូន​ប្រជា​ពល​រដ្ឋ។​ យើង​មាន​កម្លាំង​ល្បាត​ កម្លាំង​ ពួន​ស្ទាក់​តាម​ដង​ផ្លូវ​ កម្លាំង​ សម្រួល​ចរាចរណ៍​ជូន​ប្រជា​ពល​រដ្ឋ»។

លោក​ឧត្តម​សេនីយ៍​ត្រី​សត​ ណាឌី​ ស្នង​ការ​ប៉ូលិស​ខេត្ត​សៀម​រាប​ បាន​ថ្លែង​ថា​ កង​កម្លាំង​ប៉ូលិស​ របស់​យើង​នៅ​ទូទាំង​ត្រូវ​មាន​ភារ​កិច្ច​ទទួល​ខុស​ត្រូវ​ចំពោះ​ការ​ការ​ពារ​ សុវត្ថិ​ភាព​សម្រាប់​ការ​លេង​កំសាន្ត​ល្បែង​ប្រជា​ប្រិយ​នៅ​តាម​មូល​ដ្ឋាន​ រៀងៗ​ខ្លួន​ក្នុង​អំឡុង​ពេល​បុណ្យ​ចូល​ឆ្នាំ​ថ្មី​ប្រពៃណី​ខ្មែរ​ដែល​មាន​ រយៈ​ពេល​៣​ថ្ងៃ។

«យើង​បាន​រៀប​ចំ​ដាក់​ពង្រាយ​កម្លាំង​ទៅ​តាម​គោល​ដៅ ​សំខាន់ៗ​ ដែល​មាន​ប្រជា​ពល​រដ្ឋ​ ទៅ​ចូល​ទស្សនា​នៅ​បុណ្យ​ចូល​ឆ្នាំ​នេះ​ ដូច​ជា​នៅ​រមណីយ​ដ្ឋាន​អង្គរ​វត្ត​រមណីយ​ដ្ឋាន​បារាយណ៍​ទឹក​ថ្លា​និង​រមណីយ​ ដ្ឋាន​ ភ្នំ​គូលេន។​យើង​មាន​កម្លាំង​ចំហ​និង​កម្លាំង​សម្ងាត់​ គេ​ចេញ​ធ្វើ​ការ។​ យើង​ពង្រាយ​កម្លាំង​ប្រហែល​ជា​១.០០០​នាក់»។

នៅ​ ក្នុង​ពិធី​បុណ្យ​ចូល​ឆ្នាំ​ថ្មី​ប្រពៃណី​ខ្មែរ​នេះ​ ប្រជា​ពល​រដ្ឋ​នៅ​ទូទាំង​ប្រទេស​ តែង​តែ​លេង​ កំសាន្ត​ល្បែង​ប្រជា​ប្រិយ​ផ្សេងៗ​ នៅ​តាម​ទី​វត្ត​អារាម​ព្រះ​ពុទ្ធ​សាសនា​ បន្ទាប់​ពី​មាន​ការ​ហត់​នឿយ​ពេញ​១​ ឆ្នាំ​មក​នោះ។

ពីទីក្រុងភ្នំពេញ, ខ្ញុំ ជន សក្តា VOA សម្លេងស.រ.អា ។

Global Witness Lambastes PM Over Logging

A Cambodian carpenter loads his cart with lumber at a lumber yard in the outskirts of Phnom Penh. (Photo: ASSOCIATED PRESS)

The April 6 firing of the government’s top forestry official by Prime Minister Hun Sen was not enough to ensure the safety of Cambodia’s remaining timber, the resources watchdog Global Witness says.

Heng Reaksmey, VOA Khmer
Phnom Penh Monday, 12 April 2010


The April 6 firing of the government’s top forestry official by Prime Minister Hun Sen was not enough to ensure the safety of Cambodia’s remaining timber, the resources watchdog Global Witness says.

In a statement following the public sacking of Ty Sokhun, the director of the Ministry of Agriculture’s forestry department, Global Witness said broader measures are needed to protect what is left of the nation’s forests.

“The idea that Ty Sokhun has been removed from his post because of a failure to crack down on illegal logging is laughable,” Global Witness Director Simon Taylor said in an April 7 statement. “His status as protector of Cambodia’s forest was already stretched beyond credibility. If this move was really about that, then he should have gone years ago.”

The UN Food and Agricultural Organization estimates that Cambodia lost 29 percent of its primary forest cover between 2000 and 2005. Ty Sokhun was made director of the forestry administration in 1998 and held the post for 12 years.

UK-based Global Witness was once a forestry consultant to the government, but it was fired in 2003 and kicked out of the country in 2005 after publishing sensitive information on the timber trade.

The international award-winning group issued a report in 2007 claiming the country is run by a “kleptocratic elite” and that its “most powerful logging syndicate” was led by relatives of the premier. The Cambodian government banned the report, “Cambodia’s Family Trees.”

Global Witness said in its statement that Ty Sokhun and Agriculture Minister Chan Sarun “sold off 500 or more jobs in the Forest Administration.” Both officials have denied such reports.

Global Witness also said last week Ty Sokhun’s father-in-law is a “key member of Cambodia’s biggest illegal logging syndicate.”

Ty Sokhun and his replacement, Chheng Kim Sum, both declined to comment on the statement.

Government spokesman Khieu Kanharith said officials will ignore the statement, which he called an attack on the Cambodian government.

Ty Sokhun was fired last week as part of an ongoing government crackdown on logging, but environmental groups say more needs to be done.

Ou Virak, president of the Cambodian Center for Human Rights, said Ty Sokhun’s firing was a new step in the timber crackdown, but he said the government needs to undertake more, similar actions.
----
រដ្ឋា​ភិបាល​កម្ពុជា​អះអាង​ថា ​Global​ Witness​ លើក​បញ្ហា​ព្រៃ​ឈើ​ជា​អាវុធ​ប្រឆាំង​ហ៊ុន សែន

ដោយ លោក ហេង រស្មី វីអូអេ ខ្មែរ
ភ្នំពេញ ថ្ងៃច័ន្ទ, 12 ខែមេសា 2010


«យើង ​អ្នក​នៅ​ក្នុង​ស្រុក​ហ្នឹង​ យើង​ក៏អស់​សំណើច​ដែរ​ ពីព្រោះ​ការ​ដែល​ដក​ពី​តួនាទី​ប្រតិភូ​រដ្ឋ​បាល​ ព្រៃ​ឈើ​បែរ​ជា​ទៅ​តម្លើង​ឋានៈ​អនុ​រដ្ឋ​លេខា​ធិការ​ គួរ​តែ​ដក​តួនាទី ​ហើយ​ត្រូវ​ធ្វើ​ការ​ស៊ើប​អង្កេត​ ហើយ​នឹង​ផ្តន្ទាទោស»។

លោក​ខៀវ​ កាញា​រិទ្ធ អ្នក​នាំ​ពាក្យ​រដ្ឋា​ភិបាល​កម្ពុជា​ នៅ​ថ្ងៃ​ច័ន្ទ​នេះ​បាន​ហៅ​ការ​ចេញ​របាយ​ការណ៍​របស់​អង្គ​ការ​ឃ្លាំ​មើល​ការ​ រំលោភ​បរិដ្ឋាន​អន្តរ​ជាតិ​មួយ​ ដែល​មាន​ឈ្មោះ​ថា ​Globlal​ Witness​ថា ​បាន​ លើក​យក​បញ្ហា​ព្រៃ​ឈើ​ជា​អាវុធ​មួយ​សម្រាប់​វាយ​ប្រហារ​រដ្ឋា​ភិបាល​របស់​ លោក​នាយក​រដ្ឋ​មន្រ្តី​ ហ៊ុន​ សែន។ ​​សម្លេង​ «ខ្លួន​ឯង​យក​បញ្ហា​ព្រៃ​ឈើ​នេះ​ ដើម្បី​ជា​អាវុធ​មួយ​ ក្នុង​យុទ្ធនា​ការ​ប្រឆាំង​សម្តេច​នាយក​រដ្ឋ​មន្រ្តី​ ហ៊ុន​ សែន​ទេ ​ដែល​Globlal​ Witness​ មក​និយាយ​នោះ​ចំពោះ​រដ្ឋា​ភិបាល​អត់​បាន​យក​ចិត្ត​ទុក​ដាក់​ទៅ​លើ​បញ្ហា​ អង្គ​ការ​ហ្នឹង​ទេ»។

កាល​ពី​ថ្ងៃ​សុក្រ​ ចុង​សប្តាហ៍​មុន​នេះ​ ពី​ទី​ក្រុង​ឡុង​ ប្រទេស​អង់​គ្លេស​ អង្គ​ការ​ឃ្លាំ​មើល​ការ​រំលោភ​ បរិដ្ឋាន​អន្តរ​ជាតិ​មួយ​ ដែល​មាន​ឈ្មោះ​ថា​ Global​ Witness​ បាន​លើក​ឡើង​ថា​ ហេតុ​ផល​ដែល​បាន​លើក​ ឡើង​ក្នុង​ការ​ដក​ហូត​មុខ​តំណែង​លោក​ ទី ​សុគន្ធ​ ចេញ​ពី​អគ្គ​នាយក​រដ្ឋ​បាល​ព្រៃ​ឈើ​ កាល​ពី​សប្តាហ៍​មុន​នេះ​ គឺ​ជា​រឿង​មួយ​គួរ​ឲ្យ​អស់​សំណើច។​ ហើយ​ថា​ រដ្ឋា​ភិបាល​កម្ពុជា​ ត្រូវ​តែ​មាន​ចំណាត់​វិធាន​ការ​ណ៍ឲ្យ​បាន​ ទូលំ​ទូលាយ​ជាង​នេះ​ ដើម្បី​ការ​ពារ​ព្រៃ​ឈើ​ដែល​នៅ​សេស​សល់​ក្នុង​ប្រទេស​កម្ពុជា។

កាល​ ពីថ្ងៃ​អង្គារ​ ដើម​សប្តាហ៍​នេះ​ លោក​នាយក​រដ្ឋ​មន្រ្តី​ហ៊ុន​ សែន​ បាន​ធ្វើ​ការ​ផ្លាស់​ប្តូរ​មុខ​តំណែង​ លោក​ទី​ សុគន្ធ​ ពី​ប្រតិភូ​រដ្ឋា​ភិបាល​ទទួល​បន្ទុក​រដ្ឋ​បាល​ព្រៃ​ឈើ​ឲ្យ​ទៅ​កាន់​តួនាទី​ ជា​អនុ​រដ្ឋ​លេខា​ធិការ​ ក្រសួង​កសិកម្ម​វិញ​ ក្រោយ​ពី​លោក​ទី ​សុគន្ធ ខក​ខាន​ក្នុង​ការ​បង្ក្រាប​បទ​ល្មើស​ព្រៃ​ឈើ ។

លោក​ស៊ីម៉ុន​ ថាយ​ល័រ​ នាយក​អង្គ​ការ​ Global ​Witness​ បាន​បញ្ជាក់​នៅ​ក្នុង​សេចក្តី​ថ្លែង​ការណ៍​របស់ ​ខ្លួន​ថា​ គំនិត​ដែល​ថា​ លោក​ទី សុគន្ធ ​ត្រូវ​បាន​ដក​ហូត​ពី​មុខ​តំណែង​របស់​លោក​ដោយ​សារ​តែ​បរាជ័យ​ ក្នុង​ការ​កាប់​បំផ្លាញ​ព្រៃ​ឈើ​ខុស​ច្បាប់​នោះ​ គឺ​ជា​រឿង​មួយ​គួរ​ឲ្យ​អស់​សំណើច។

លោក​ស៊ីម៉ុន​ ថាយ​ល័រ​ បាល​លើក​ឡើង​ទៀត​ថា​ តួនាទី​របស់​លោក​ទី​ សុគន្ធ​ ជា​អ្នក​ការ​ពារ​ព្រៃ​ ឈើ​នៅ​កម្ពុជា​ មិន​គួរ​ឲ្យ​គេ​ទុក​ចិត្ត​ស្រាប់​ទៅ​ហើយ​ ហើយ​ប្រសិន​ណា​បើ​ការ​ដក​ហូត​មុខ​តំណែង​នេះ​ មែន​ ដោយ​សារ​តែ​បញ្ហា​នេះ​មែន​ អញ្ចឹង​គាត់​គួរ​តែ​ចាក​ចេញ​ជា​ច្រើន​ឆ្នាំ​មក​ហើយ។

លោក​ខៀវ​ កាញា​រិទ្ធ ​បាន​មាន​ប្រសាសន៍​ថា ​អង្គ​ការ​Global​ Witness ​ជា​អង្គការ​មួយ​ដែល​ចាំ​តែ​ ឈ្នានីស​កម្ពុជា​ ដូច្នេះ​លោក​មិន​ចាត់​ទុក​ការ​រិះ​គន់​នេះ​ គឺ​ជា​រឿង​សំខាន់​នោះ​ទេ។

«Global ​Witness​ ជា​អង្គ​ការ​មួយ​ដែល​មាន​ប្រតិ​ទិន​របស់​គាត់ ​គឺ​ចាំ​តែ​រិះ​គន់​ហ៊ុន​ សែន​ ជានិច្ច​ ហើយ​ អញ្ចឹង​យើង​ទៅ​ស្តាប់​នាំ​តែ​ឈឺ​ក្បាល​ធ្វើ​អី»។

លោក​អ៊ូ ​វីរៈ​ ប្រធាន​មជ្ឈ​មណ្ឌល​សិទ្ធិ​មនុស្ស​កម្ពុជា​ បាន​ហៅ​ការ​ដក​​លោក​ទី ​សុគន្ធ​ នេះ​គឺ​ជា​ ជំហាន​ថ្មី​មួយ​ទៀត​ ក្នុង​យុទ្ធនា​ការ​ ដើម្បី​កំចាត់​ការ​កាប់​ឈើ​ខុស​ច្បាប់។​ក៏​ប៉ុន្តែ​លោក​បាន​បញ្ជាក់​ថា​ ការ​ធ្វើ​បែប​នេះ​ មិន​គ្រប់​គ្រាន់​ទេ។

«មួយ​ផ្នែក​ទៀត​ ដែល​ខ្វះ​ខាត​ គឺ​ការ​ចាត់​វិធាន​ការ​ណ៍តាម​ផ្លូវ​ច្បាប់ ​ក្នុង​ការ​ពិន័យ​ទៅ​តាម​ផ្លូវ​ច្បាប់​ តាម​ផ្លូវ​ប្រព័ន្ធ​តុលា​ការ។​ឥឡូវ​នេះ​ យើង​ឃើញ​ទី ​សុគន្ធ​ គឺ​ការ​ពិន័យ​ទៅ​តាម​ផ្លូវ​រដ្ឋ​បាល​តែ​ប៉ុណ្ណោះ​ មិន​ បាន​ទាំង​ពិន័យ ​ឬ​មួយ​ដាក់​ទោស​មួយ​ណា​ ដែល​ផ្ញើ​សារ​ទៅ​ដល់​អ្នក​ដទៃ​ឲ្យ​មាន​ការ​រាង​រអារ​ទេ»។

ចំណែក​លោក​ រ៉ុង ឈុន​ ប្រធាន​ក្រុម​ឃ្លាំ​មើល​កម្ពុជា​ និង​ជា​ប្រធាន​សមាគម​គ្រួ​បង្រៀន​ឯក​រាជ្យ​ កម្ពុជា​ បាន​មាន​ប្រសាសន៍​ថា​ ការ​ដោះ​ដូរ​មុខ​តំណែង​លោក​ទី សុគន្ធ​ មិន​មែន​ជា​សញ្ញា​មួយ​ដើម្បី​ បង្ហាញ​ថា ​ទប់​ស្កាត់​ការ​កាប់​បំផ្លាញ​ព្រៃ​ឈើ​ខុស​ច្បាប់​ឲ្យ​មាន​ប្រសិទ្ធិ​ភាព​ នោះ​ទេ​បញ្ហា​សំខាន់​ត្រូវ​តែ​មាន​វិធាន​ការ​ណ៍ឲ្យ​បាន​ច្បាស់​លាស់​ជាង​នេះ ។

«យើង​អ្នក​នៅ​ក្នុង​ស្រុក​ហ្នឹង​ យើង​ក៏អស់​សំណើច​ដែរ​ ពីព្រោះ​ការ​ដែល​ដក​ពី​តួនាទី​ប្រតិភូ​រដ្ឋ​បាល​ ព្រៃ​ឈើ​បែរ​ជា​ទៅ​តម្លើង​ឋានៈ​អនុ​រដ្ឋ​លេខា​ធិការ​ គួរ​តែ​ដក​តួនាទី ​ហើយ​ត្រូវ​ធ្វើ​ការ​ស៊ើប​អង្កេត​ ហើយ​នឹង​ផ្តន្ទាទោស»។

លោក​ទី សុគន្ធ​ ពុំ​អាច​ស្នើ​សុំ​ដើម្បី​ទំនាក់​ទំនង​បាន​ទេ ​ ចំណែក​លោក​ឆេង​ គឺម​ស៊ុន​ ប្រតិភូរដ្ឋា​ ភិបាល​ ទទួល​បន្ទុក​រដ្ឋ​បាល​ព្រៃ​ឈើ ​បាន​បដិសេធ​ពុំ​ធ្វើ​អត្ថា​ធិប្បាយ​ទេ​ ដោយ​លោក​បាន​មាន​ប្រសាសន៍ ​កំពុង​ជាប់​រវល់​ប្រជុំ។

យោង​តាម​អង្គ​ការ​កសិកម្ម​ និង​ស្បៀង​អាហារ​ពិភព​លោក​របស់​អង្គការ​សហ​ប្រជា​ជាតិ​ ដែល​បាន​ ចុះ​ផ្សាយ​នៅ​ក្នុង​កាសែត​ The​ Cambodia​ Daily​ បាន​ឲ្យ​ដឹង​ថា ​ ប្រទេស​កម្ពុជា​បាន​បាត់​បង់​ព្រៃ​ សំខាន់ៗ​ចំនួន​២៩% ​ចន្លោះ​ពី​ឆ្នាំ​២០០០​ដល់​ឆ្នាំ២០០៥។

កាល​ពី​ឆ្នាំ​២០០៧​ អង្គ​ការ​ឃ្លាំ​មើល​បរិដ្ឋាន​អន្តរ​ជាតិ ​ដែល​មាន​ឈ្មោះ​ថា ​Global ​Witness ​បាន​ចោទ​ ប្រកាន់​លោក​ទី ​សុគន្ធ​ និង​ក្រុម​មន្រ្តី​កំពូលៗ​មួយ​ចំនួន​ ដែល​ស្និទ្ធ​នឹង​លោក​នាយក​រដ្ឋ​មន្រ្តី​ ហ៊ុន​ សែន​ថា​ បាន​បំផ្លាញ​បរិដ្ឋាន​យ៉ាង​ធ្ងន់​ធ្ងរ​ នៅ​ក្នុង​ប្រទេស​កម្ពុជា​ ក៏​ប៉ុន្តែ​ក្រុម​មន្រ្តី​រដ្ឋា​ភិបាល​ បាន​ច្រាន​ចោល​​ការ​ចោទ​ប្រកាន់​នេះ៕

Khmer New Year announcement for Khmer Palelai Buddhist Monastery in Philadelphia

Click on the announcement in Khmer to zoom in
Click on the announcement to zoom in

Please see additional information below

Cambodian New Year Celebration in Philadelphia

Cambodian New Year Celebration in New York City

Click on the flyer to zoom in

The Duty of Memory - The 35th Commemoration for the Victims of the KR Genocide

Where:
Vincennes Pagoda
48 bis, route de ceinture du Lac Daumesnil
75012 Paris
(Bois de Vincennes, Metro: Liberté)

When:
Sunday, 18 April 2010
Starting at 9AM

[Thailand] Democrat Party faces dissolution


Bangkok Post

The Election Commission on Monday decided by a vote of 4-1 to recommend the dissolution of the ruling Democrat Party for receiving an illegal 258 million baht donation and the alleged misuse of a 29 million baht political development fund provided by the EC.

The decision was made at a special meeting of the EC chaired by Apichart Sukhagganond.

Mr Apichart, who is ex officio political party registrar, presented his recommendation to the commission for consideration.

Commissioner Sodsri Sattayatham revealed earlier the crucial meeting would be held today.

In December last year, the EC resolved that Mr Apichart, as the political party registrar, should decide whether to propose the dissolution of the Democrat Party to the Constitution Court.

Today's decision dealt a severe blow on the Democrat Party, whose leader and Prime Minister Abhisit Vejjajiva is under unrelenting pressure from the United Front for Democracy against Dictatorship (UDD) to immediately dissolve the House of Representatives and call a general election.

The red-shirts at the Ratchaprasong intersection roared with joy on hearing the news from leader Veera Musikhapong, who said he hoped the case would proceed quickly.

Thousands of UDD's red-shirts on April 5 converged on the EC headquarters on Chaeng Wattana road and accused the commission of the dragging out a decision in the case against the Democrat Party.

Bowing to the UDD's demand, the EC said it would come up with a decision by April 20.

The EC will forward its decision to the Office of the Attorney-General. The OAG then has 30 days to review the case.

If the OAG's decision contradicts the EC's ruling, a joint committee would be set up to consider the case. If the OAG agrees with the EC, it will refer the case to the Constitution Court for a final decision.

The Democrat Party, Thailand's oldest political party, was accused of receiving more than 258 million baht in illegal donations from TPI Polene for use in the 2005 general election and not declaring it. The party was also accused of misusing the Politics Development Fund worth 29 million baht.

The current and previous constitutions limit individual donations to 10 million baht a year.

TPI Polene, a cement firm, was alleged to have made donations totalling 258 million baht to the Democrats through Messiah Business and Creation Co, an advertising company.

The Democrat Party faces possible dissolution and its executives could be banned from politics for five years if the Constitution Court upholds the Election Commission's finding.

Land grant statistics revealed in govt report

Chun Sophal
The Phnom Penh Post


THE GOVERNMENT provided 124,000 hectares of land to 19 companies in concessions last year, according to a report by the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries.

The concessions, spread across eight provinces, were for the growth of eight agro-industrial products, including rubber, Cambodia’s second-most lucrative crop after rice.

“We hope that the companies will be able to grow more rubber in the coming years,” said Chay Sokun, deputy director of the Planning Department of the Ministry of Agriculture, Sunday.

The amount of rubber grown in Cambodia increased by 20 percent in 2009, filling 83,000 hectares, according to the report, released April 6. Of those, about 22,350 came from land concessions, and the rest from private farmers.

Yim Sovann, a member of parliament for the Sam Rainsy Party, said that nearly half the land given in concessions has yet to be developed. Some companies have merely logged the land, and others have tried to enlarge their plots by encroaching on land of local villagers, he said. If work is not being done, concessions should be returned, he added.

The government gave more than 1.3 million hectares of land in concessions between 1993 and 2009, but only about 957,000 hectares remain under valid contracts. The rest of the concessions have been officially cancelled, according to the ministry.

“We have already cancelled economic concession contracts with 41 companies, and we will continue to cancel them if we find that any have failed to develop the land they received from the government,” said Chay Sokun.

Marking of VN border to continue despite SRP

Monday, 12 April 2010
Meas Sokchea
The Phnom Penh Post

We knew that the Constitutional Council was mostly composed by the CPP and therefore the decision must be politically biased. But we must do it to show Cambodians that the law was not enforced properly as the system requires” - Kimsour Phirith , SRP spokesman
THE Constitutional Council on Friday dismissed a request by the opposition Sam Rainsy Party (SRP) that the government suspend joint demarcation of the Cambodia-Vietnam border, saying the request did not fall under its jurisdiction.

When contacted Sunday, Pen Thol, spokesman for the nine-member council, did not comment in detail, saying the council’s decision spoke for itself.

“I can’t comment over this, because it is a decision of the Constitutional Council. [The SRP] has the right to say what it wants,” he said.

On Wednesday, 14 SRP lawmakers sent a letter to Council President Ek Sam Ol, asking him to postpone the planting of border posts pending an investigation into the party’s claims that four border marker posts in Svay Rieng province’s Chantrea district lie up to 500 metres inside Cambodia’s legal territory.

Sam Rainsy has already been jailed for two years following an incident in which he joined villagers in uprooting six temporary border markers in the area.

SRP spokesman Kimsour Phirith said the Constitutional Council’s ruling was a result of political “bias”, noting that most of its members are members of the ruling Cambodian People’s Party (CPP).

We knew that the Constitutional Council was mostly composed by the CPP and therefore the decision must be politically biased,” he said. “But we must do it to show Cambodians that the law was not enforced properly as the system requires.”

Kimsour Phirith said the planting of Vietnamese border posts violated Article 2 of the Constitution, which pledges the government to protect the country’s territorial integrity.

NGOs call for crackdown on illegal logging to be widened

Monday, 12 April 2010
Chhay Channyda and Tep Nimol
The Phnom Penh Post


A COALITION of local human rights NGOs have applauded the removal of the Forestry Administration’s director as part of a recent crackdown on illegal logging, but have called on the government to take additional action to ensure the full eradication of forestry crimes.

At a press conference Friday, Sok Sam Oeun, director of the Cambodian Defenders Project, said the firing of Ty Sokun was an example to powerful officials who are profiting from the illicit trade in timber.

“It is a warning for the next person that if they fail to crack down on the crime they will be jailed,” he said, but added that from here on out there will be no excuses if the law is not implemented.

“Hun Sen has paved the way for the next person to enforce the crackdown effectively. There are no more difficult people you can’t take action against – if you can’t do it, it means that you are incapable,” he said.

Since a request from the prime minister in January, authorities have raided over a hundred warehouses suspected of holding illegal timber.

Despite the strong government measures, however, some villagers are concerned that trees are being felled illegally despite the crackdown on timber sales.

Seng Sok Heng, a representative from Oddar Meanchey province, said his community’s reports of logging were generally ignored.

“We still see that in the forest, the cutting down of trees is still continuing,” he said. “We want the authorities to go to the forest and investigate.”

He added: “Some of our villagers have been threatened when we try to protect the forest.”

Last week, Prime Minister Hun Sen announced that Ty Sokun had been removed from his post at the Forestry Administration for his failure to accelerate the crackdown on forestry crimes.

Ty Sokun has since been appointed to the position of undersecretary of state in the Ministry of Agriculture, and Hun Sen has said the new forestry chief, Chheng Kim Son, should arrest anyone who breaks the country’s Forestry Law.

On Wednesday, international anti-graft watchdog Global Witness cheered the move, but said that Ty Sokun should be charged for his alleged connection to illegal logging, detailed by the group in its 2007 report Cambodia’s Family Trees.

“It is a good thing he is gone, but he shouldn’t be let off the hook for what happened while he was in charge,” Simon Taylor, Global Witness Director, said in a statement Wednesday.

The statement added that the Cambodian government “has a lot more to do if it wants to prove it is serious about protecting the country’s remaining forests and managing its other natural resources sustainably”.

Kheng Tito, spokesman for military police, could not be reached, but said last week that 14 people taken into custody after being arrested on forestry charges included government officials, and that the government would spare no one after Hun Sen gave the green light to eradicate logging crimes.

Chheng Kim Son declined to comment Sunday.

Cambodia's new battle: Reconciling with the Khmer Rouge

By Robert Carmichael
DPA

Anlong Veng, Cambodia - Twelve years ago the town of Anlong Veng in north-west Cambodia surrendered to the government in a move that marked the end of the infamous Khmer Rouge movement.

Today most residents in the district are former Khmer Rouge cadre and their families. On Friday, 150 of them came together in a unique effort to discuss reconciliation, justice and reintegration.

Trying to reintegrate the supporters of one of the 20th century's most brutal regimes is vital to rebuilding Cambodian society, says Daravuth Seng, a Cambodian-American who heads a local non-governmental organization called the Center for Justice and Reconciliation (CJR), which organized the meeting.

"Our focus is to try to get victims and perpetrators to start talking in an effort to really understand one another, and in an effort to really work on reconciliation in Cambodia," he says.

He says he feels that most of the country's reconciliation efforts to date have been one-sided, excluding the Khmer Rouge.

The irony of setting the meeting in Anlong Veng was enhanced by holding it at the compound of the late general Ta Mok, the movement's final leader and one of its most brutal and intransigent members. Ta Mok is still well-regarded here.

Seng, who fled the killing fields of Cambodia as a boy with his family, acknowledges that what the organization is trying to achieve is "a huge, huge task," but says reconciliation must be inclusive.

"And with the Cambodian context, that must include a lot of the former perpetrators as well," he says, since understanding their perspective is central to reconciliation.

It is no small task. The Khmer Rouge were responsible for the deaths of around 2 million people during their rule of Cambodia from 1975-79. Many of those who died were executed, while others succumbed to starvation, overwork and illness.

After the movement was driven from power in 1979, it regrouped on the western borders with Thailand and fought the government in Phnom Penh until finally capitulating in the late 1990s

In Phnom Penh, 300 kilometres south-east of Anlong Veng, the formal process is underway to provide some measure of accountability for crimes committed by the Khmer Rouge regime. That process is the Khmer Rouge Tribunal, a joint Cambodian-United Nations court.

Four former leaders of the movement, including its head of state and foreign minister, are in pre-trial detention. A fifth person, the regime's former security chief, was tried last year and judgment in his case is due in the coming months.

Early on at Friday's meeting, which was sponsored by Germany's development arm DED, it becomes clear that some former Khmer Rouge are concerned the court is looking to prosecute five more suspects.

The participants tell the meeting they are satisfied that justice and reconciliation require the prosecution of the five already in custody, but say the tribunal must stop there.

Im Chaem, a deputy council chief in Anlong Veng, says she and other elderly residents are concerned the court will investigate more and more suspects.

She says when they crossed over to the government in 1998, Prime Minister Hun Sen promised there would be no losers.

"Now we don't know when our turn will be because we lived and served during that time," says Im Chaem, who has previously denied allegations of extreme cruelty levelled at her when she was a Khmer Rouge district chief. "There might be another five, and then five more and then 10."

The tribunal's public affairs officer Lars Olsen says the exchange highlights the contrast between victims and perpetrators of violence. He says that most Cambodians he encounters around the country are victims and want more prosecutions, not fewer.

Olsen tells the participants that the court is not looking to add further names to its list of suspects, and says a maximum of 10 in total are to face trial.

His answer reveals the limitations of the tribunal's work. The inevitable political and practical compromises mean thousands of people will get away with murder - including possibly some of those present at the meeting.

The former cadre broadly agreed on a number of points about reconciliation. One was that more than a decade after the movement's collapse they want other Cambodians to stop referring to them as "former Khmer Rouge."

"The term 'Khmer Rouge' is associated with killing and persecution," says one. "We are finished if we are referred to as that. Our children's lives will be ruined, and no one will let their children marry ours. We should just say we are all Cambodian now."

They also called for more economic development in the area, and said all people should be equal before the law.

There is recognition too that their lives have improved since reintegration. Anlong Veng today has schooling, medical care, tarred roads, and the opportunity for educated young people to go on to university.

It is a far cry from what went before, when thousands of Khmer Rouge lived in the mountains and were constantly on the move.

"Now it has changed from bitterness to sweetness - this is very important," says another attendee. "During the war we were always changing our position, unable to stay together and even eat together. Now that the war has ended we are able to gather at the same table and have a meal."

CJR's Seng is encouraged by the day's exchanges, and says one old lady cried as she told him she regretted what she had done as a Khmer Rouge cadre.

Seng says it is vital to understand the psychology behind what happened in order to prevent future atrocities.

"There is no quick fix for reconciliation, but I honestly believe this is moving in the right direction," he says. "We can't leave out a huge group from the reconciliation process."

Cambodia rice output rises

April 12, 2010

PHNOM PENH (Commodity Online) : Southeast Asian nation Cambodia said its rice production registered a marginal increase during 2009-10 farm year.

According to an Agriculture ministry report, the country produced 7.58 million tonnes of paddy during the period, an increase of 5.7 percent over last year.

The country grew 2.33 million hectares of rice, yielding 6 million tonnes of paddy in the wet season, and 380,000 hectares for 1.58 million tonnes of paddy in the dry season.

The Ministry of Agriculture said Cambodia could have 3.5 million tonnes of paddy left over for export, a 10.75 percent rise on the 3.16 million tonnes left over last year.

Prime Minister Hun Sen said this year’s success in paddy output helped ensure food security and lessen the impact of the global economic crisis.

Cambodia plans to raise yields to as much as 3 tonnes per hectare by 2012 to increase exports of processed rice to international markets.

The Ministry of Agriculture said Tuesday that Cambodia could have as much as 2.24 million tonnes of rice for export, after farmers brought in 2.83 tonnes of paddy per hectare this year.

In the farming year 2008-09, Cambodia grew 2.61 hectares of rice, an average paddy yield of only 2.74 tonnes per hectare.

The Supreme National Economic Council said last month that Cambodia could produce as much as 15 million tonnes of rice paddy, leaving 8 million tonnes for export.

However, rice millers and other industry insiders say the quality of processed rice remains low, keeping Cambodia out of a market that has proved lucrative for neighbouring Vietnam and Thailand.

Looking for a disappearing sister

Dear All,

I am searching for my sister, who has been missing since the first day of Khmer Rouge took over the country on 17 April 1975. My sister named Kim Soeun. She is about 57 years old up to date. Our father name: Mr. Kim Sich and mother: Kim Sath. Family and I have never heard a single news associated with her whereabouts since then. Until proven otherwise, I never give up my hope of searching and remain confident to re-unite with her again.

The anniversary of the Black Day on 17 April 1975 will be coming soon. Please help me to post my search in your website.

Thank you.

Happy New Year to you!

Sincerely,
Pakka

If you have information about Ms. Kim Soeun, please contact: pakka.khmer@gmail.com

Hor Namhong petitions ASEAN

Photo by: Heng Chivoan
Foreign Minister Hor Namhong speaks with reporters at Phnom Penh International Airport on Friday, following his return from the semiannual ASEAN summit in Hanoi.

via CAAI News Media

Monday, 12 April 2010 15:03 Vong Sokheng and Chhay Channyda

FOREIGN Minister Hor Namhong has proposed that a special summit be convened under the auspices of the Association of Southeast Asian nations (ASEAN) in order to bring a peaceful resolution to the explosive political situation in Thailand, as ASEAN leaders wound up their annual summit in Hanoi on Friday.

In a letter to his Vietnamese counterpart Pham Gia Khiem dated Saturday, Foreign Minister Hor Namhong said special action should be taken in order to find a way of defusing violent street protests that killed 19 people and injured over 800 as of Saturday.

“In light of this very grave development which no one knows when it will end whether it will lead to more bloodshed, I think that we, as fellow ASEAN member states cannot stand idle and leave ASEAN[’s] image at stake any further,” Hor Namhong wrote in the letter.

“Therefore, I would like to propose that Vietnam, as Chair of ASEAN, should issue a Declaration on the situation in Thailand, or convene an urgent special ASEAN Summit in order to help looking for an appropriate ways to defuse an extremely explosive situation in our friendly Thailand,” he added.

The proposal came amid Thailand’s worst political violence in decades, which erupted when antigovernment Red Shirts clashed with riot police in the capital Bangkok.

Koy Kuong, spokesman of the Ministry of Foreign Affairs, said that he has not yet received any reply from other members of the 10-member bloc about the Cambodian proposal as of Sunday.

Speaking to the Post on the sidelines of ASEAN talks in Hanoi on Thursday, Thai Foreign Minister Kasit Piromya denied that the issue had been brought up during meetings. “You keep on asking the same question – no,” he said.

Following his return from the ASEAN summit in Hanoi, Hor Namhong also moved to damp down suspicions that Cambodia would seek to profit from Thailand’s internal turmoil.

Despite the country’s controversial appointment of fugitive former Thai prime minister Thaksin Shinawatra as a government advisor last year, he said, Cambodia will not interfere in Thailand’s internal affairs. He said that a recent decision to bar Thaksin from entering Cambodia during the Red Shirt protests was intended to prevent a misinterpretation of the relationship between Hun Sen and Thaksin.

“Recently, Thaksin has requested to visit Cambodia, but was denied by Prime Minister Hun Sen because of the mass demonstrations in Thailand and because [he wanted] to avoid a wrong interpretation,” he told reporters at Phnom Penh International airport after returning to Cambodia on Friday.

He also denied allegations – raised by Thai Foreign Minister Kasit Piromya on the sidelines of the ASEAN talks – that Cambodia has allowed Red Shirt protesters access to satellite broadcasts after the Thai government cut off their access to broadcasts within in the country.

“How can we provide satellites for the Red Shirts while Cambodia does not have them? It is not true and is just a word of accusation from Thailand to Cambodia,” he said.

He added that currently, Cambodia has access only to broadcast satellites owned by Vietnam, Indonesia, Malaysia and Thailand. “Please control your internal affairs,” he said.

Thailand’s protests claim 21

Photo by: AFP
A protestor gets his picture taken next to a seized army armoured vehicle after overnight clashes between the army and “Red Shirt” protesters in central Bangkok on Sunday. Demonstrators vowed to remain on the streets of the Thai capital and bring down the government, the day after the country’s worst political violence in nearly two decades.

--------------------------------------------------------------------------------
It’s frightening. We heard explosions and people were running all around.
--------------------------------------------------------------------------------

via CAAI News Media

Monday, 12 April 2010 15:03 Thanaporn Promyamyai

Red Shirts remain defiant after attempts to remove them left over 800 injured; army retreats, calling for a truce after protesters took five soldiers hostage.

Bangkok

DEFIANT Red Shirt Thai protesters vowed Sunday to keep up their bid to topple the government, after the country’s worst political violence in almost two decades left 21 dead and over 800 injured.

Protest leaders, who have promised to maintain their campaign until the government dissolves parliament and calls fresh elections, demanded Prime Minister Abhisit Vejjajiva step down and leave the country.

Seventeen civilians, including a Japanese TV cameraman, and four soldiers were killed in Saturday’s crackdown on the Red Shirt supporters of fugitive ex-premier Thaksin Shinawatra in Bangkok, the emergency services said.

On Sunday evening Red Shirts gathered to mourn the loss of their comrades at the city’s Democracy Monument – the scene of a fierce battle on Saturday – where grieving relatives led a procession holding up gold-framed pictures of the dead.

They were followed by crying men carrying caskets, a couple containing bodies draped with Thai flags and flowers. Some onlooking protesters prayed and others waved red banners.

It was the latest chapter in years of turmoil pitting the ruling elite against the mainly poor and rural Red Shirts, who say the government is illegitimate as it came to power in 2008 after a court ousted Thaksin’s allies from power.

The violence erupted when troops tried to clear one of two sites in the centre of the capital occupied by the protesters for the past month. Soldiers fired in the air and used tear gas, and the Red Shirts responded by hurling rocks.

As the clashes intensified gunshots echoed around the city, and each side accused the other of using live ammunition. Emergency services said two protesters were killed by gunshot wounds to the head.

The government denied troops had opened fire on protesters with live rounds.

“Weapons were used only in self-defence and to fire into the air. We don’t find any evidence that soldiers used weapons against people,” government spokesman Panitan Wattanayagorn told a press conference.

Photo by: AFP
Reuters cameraman Hiroyuki Muramoto is shown in Banda Aceh in 2005.

More than 200 soldiers were injured, 90 of them seriously, he said. One of the dead was a colonel.

At one stage protesters overwhelmed and captured an armoured personnel carrier, and army spokesman Sunsern Kaewkumnerd said government weapons had fallen into the hands of the demonstrators.

The army later retreated, calling for a truce with the demonstrators, who were holding five soldiers hostage. Thousands of protesters remained on the streets at the two main protest sites on Sunday.

“Abhisit must leave Thailand,” Red Shirt leader Veera Musikapong told supporters. “We ask all government officials to stop serving this government.”

The government said an investigation had been launched into the violence, and that negotiations were under way to bring about a resolution to the standoff without more unrest.

The Thomson Reuters news agency said one of its journalists, Japanese cameraman Hiro Muramoto, died after being shot in the chest during the protests.

Tokyo urged Bangkok to investigate the death and ensure the safety of Japanese nationals.

The unrest marked Thailand’s worst political violence since 1992, and the United States urged both sides to show restraint.

The protesters called on the country’s revered King Bhumibol Adulyadej to intervene to prevent further bloodshed.

“Did anybody inform the king that his children were killed in the middle of the road without justice?” Red Shirt leader Jatuporn Prompan said. “Is there anyone close to him who told him of the gunfights?”

Although he has no official political role, the hospitalised king is seen as a unifying figure. During a 1992 uprising he chastised both the military and protest leaders, effectively bringing the violence to an end.

Thai flags, red roses and incense sticks were placed on pools of blood where protesters were killed or wounded in the Khaosan Road backpacker district, a few yards from a clump of ruined cars with their windows smashed in.

“It’s frightening. We heard explosions, and people were running all around,” said Sharon Aradbasson, a 34-year-old Israeli tourist.

Abhisit offered his condolences over the deaths but refused to bow to the protesters’ calls to resign.

Thaksin, who was ousted in a bloodless coup in 2006 and is now based mainly in Dubai, also offered his condolences to the victims and their families via the micro-blogging site Twitter.

Arrest warrants have been issued for many of the senior Red leaders, but so far none are reported to have been taken into custody. AFP

Sacrava's Political Cartoon: Who Killed Chea Vichea?


Cartoon by Sacrava (on the web at http://sacrava.blogspot.com)

O Iron Fist, Where Art Thou?

(Photo: Sovannara, RFI)

The influence of Cambodia’s Strongman’s order

10 April 2010

By Pen Bona
Radio France Internationale

Translated from Khmer by Socheata
Click here to read the article in Khmer


The raid campaign led against illegal logging is shaking the entire country since mid-March, this is another example of the strong influence of the powerful Hun Xen. Nothing is impossible when it comes to orders issued by Cambodia’s Stongman, even if these orders are very complicated. Nevertheless, Cambodia under the rule of Strongman Hun Xen is riddled with unsolvable problems still, why is that so?


No matter how small or large a problem is, under the weight of Hun Xen’s “Iron Fist”, there is nothing that is impossible. Take for example the complicated problem of illegal logging which lasted for ages and which could not be resolved in the past few decades, it turns out that this problem was smashed broken in the span of a few weeks only.

Even though nobody can claim that illegal logging has ended completely in Cambodia, the latest raids dramatically pushed businessmen and influential government officials involved in illegal logging into a corner. This is not the first time that Hun Xen issued his personal orders to resolve inactions or illegal matters with much efficiency.

One can still remember about the Iron Fist campaign led against corrupt justice officials which took place a few years ago. The campaign led to the demise of several justice officials, as well as to their punishments, or position changes. This does not even take into account his orders to end betting and gambling, to stop using military and police license plates, etc… etc…, i.e. Hun Xen’s orders always brought fruits immediately and they are extremely efficient.

Nonetheless, the paradox is the fact if the prime minister has so much power like this, why a large number of problems are still cropping up again and again, and why are they all unsolvable? To try to answer this paradox, we will try to review a number of problems listed below:

First and foremost, we can see that, in general, connivance is the rule among officials working under Hun Xen. It is true that Hun Xen has power and that he wants to solve all problems immediately, but if the officials working under him are all in connivance for their personal gains, then they can hide everything behind Hun Xen’s eyes, and therefore, none of the problems can be solved.

Furthermore, the lower level of the administration and all levels of the police force, such as the police administration or those who act as the eyes and ears of the government, do not seem to fulfill their daily role properly at all. For example, at the local levels, illegal activities are taking place all the time, but the authorities did not take any measure against them at all. There are three possible explanations for this inaction: (1) the authority is incompetent to take care of illegal actions; (2) for personal gains, the authorities are the one who let illegality fester; and (3) those who commit illegal actions or act as the backers of illegal actions are powerful government officials, this forces the authorities to close their eyes and ears to these illegal activities.

Under these conditions, Hun Xen’s “Iron Fist” orders are necessary to rid of inactions or illegal actions because it is only through such orders that the authorities are forced to fulfill their role properly. However, the problem that remains is that: one cannot always wait for Hun Xen to issue his orders to resolve all the problems that take place.

The best solution that guarantees the permanence of the fight against illegal actions is a strict and uniform application of the law by the authorities. Under that condition, the PM’s orders are still necessary but they would be reserved for major problems only. In this case, small issues do not have to wait for an order from the prime minister in order for them to be resolved.

HRW Brad Adams urges the US to take additional measures against Cambodia for the deporation of Uyghur refugees

Letter to Secretary Clinton on Cambodia’s Deportation of Uighur Asylum Seekers to China

Dear Secretary Clinton,

We write in the aftermath of the forcible deportation of 20 Uighur asylum seekers from Cambodia on December 19, 2009 without an examination of their refugee claims. We appreciate your personal intervention as well as the efforts of numerous State Department officials, including Ambassador Carol Rodley and her team in Phnom Penh, in this matter.

We share the State Department's deep concern about the fate of this group, which included two children. We have received unconfirmed reports that some returnees have been tried and sentenced to death, while others have been sentenced to prison. We cannot confirm this information, but our inability to establish the facts highlights the refusal of the Chinese government to provide information on the fate of the returnees. We ask that you personally and urgently insist that the Chinese authorities make public the whereabouts, conditions and legal status of the individuals returned on December 19.

The flagrant violation of international and domestic law by the Cambodian government is part of a disturbing recent trend. At the best of times, Prime Minister Hun Sen and other officials routinely violate the human rights of people in Cambodia and ignore the government's obligations under international law. But this action suggests a new and profound disregard by the Cambodian government for minimum standards of due process, refugee protection, and international cooperation.

We appreciate the State Department's December 19 statement that, "This incident will affect Cambodia's relationship with the U.S. and its international standing." We take this opportunity to make recommendations about Cambodia's policies and practices with respect to refugees, and also about steps the US could take in its bilateral relationship that are likely to have the greatest impact on those responsible for serious abuses.

The 2008 transfer of sole responsibility for Refugee Status Determination (RSD) to the Cambodian government was clearly premature. The deportation of the Uighurs shows that Cambodia is not willing to assess asylum claims fairly and impartially and to provide sufficient protection for registered asylum seekers and recognized refugees, especially those from Vietnam and China.

This is not the first time that, in violation of its obligations as a state party to the 1951 Refugee Convention, Cambodia has forcibly repatriated refugees and asylum seekers who are citizens of countries with whom it has close relations, such as Vietnam and China. Large numbers of Vietnamese asylum seekers have been returned to Vietnam, while Human Rights Watch knows of at least four Chinese asylum seekers under the protection of UNHCR who were arrested in Phnom Penh in 2002 and 2004 and sent back to China.

The return of the Uighurs is connected to the deteriorating human rights situation in Cambodia in recent years, which Human Rights Watch, the State Department and others have documented. The problems include chronic impunity for police, military, and government officials involved in serious rights violations, land grabbing and forced evictions, and restrictions on the rights to freedom of expression, assembly, and association.

Known rights abusers are gaining increasing power, with the promotion in 2009 of several military officials implicated in torture, extrajudicial killings, and political violence, including two military commanders linked to the deadly March 30, 1997 grenade attack on an opposition party rally. Military units are complicit in Cambodia's epidemic of forced evictions and land grabbing, often deployed to carry out forcible and violent evictions of villagers whose ownership claims to the land had never been properly or fairly dealt with by the courts. Police and soldiers frequently used excessive force in evictions, such as in March 2009, when security forces opened fire on unarmed farmers protesting confiscation of their land in Siem Reap, seriously wounding four villagers. Cambodian armed forces personnel have increasingly been involved in land-grabbing from villagers, either for personal benefit or on behalf of government officials or private companies. They have been involved in carrying out evictions ordered by government officials in violation of Cambodian law and without authority or training to exercise police powers.

The use of heavily armed soldiers in forced evictions has had deadly results. In November 2007 in Preah Vihear province, for example, soldiers and border police shot and killed two unarmed villagers during an eviction of more than 300 families. For 30 hours after the incident, soldiers sealed off the area, blocked workers from nongovernmental organizations from entering, and looted the belongings of the evicted families.

Human Rights Watch remains particularly concerned about US training and military assistance to Royal Cambodian Armed Forces (RCAF) units or individuals that have been implicated in serious human rights violations. This includes counter-terror training to personnel from Prime Minister Hun Sen's elite Bodyguard Unit and Brigade 70, who have been moved to a special anti-terrorist unit that was created in January 2008. Both these units have been implicated in countless rights abuses, including the March 30, 1997 grenade attack and more recent instances of arbitrary detention and torture. While the US Under Secretary of Defense's response in October 2009 to a congressional query referred to "additional background checks" having been conducted on personnel from the new anti-terrorism unit with regard to the 1997 period, the Under Secretary of Defense did not respond to a congressional question as to what actions the US government has taken to establish the identities of the Bodyguard Unit personnel who were present during the March 30, 1997 grenade attack, and what the US government is doing to ensure that these individuals are not included in any US-sponsored training of RCAF forces.

The counter-terrorism unit's links to Hun Sen's Bodyguard Unit and Brigade 70 raise disturbing questions. They raise doubts about the standard of vetting of US military aid recipients and the possibility that the new counter-terrorism unit was created, at least in part, in order to avoid the Leahy Amendment's restrictions. The Under Secretary of Defense noticeably did not respond to a congressional question asking how many members of the National Counter-Terrorism Special Forces unit come from Hun Sen's Bodyguard Unit, while asserting that all personnel involved in military training in the United States have undergone "individual vetting."

US training has also been provided to members of Airborne Brigade 911. Both the unit and its commander, Maj. Gen. Chap Pheakdey, have been implicated in well-documented violations, including arbitrary detentions, post-election violence in 1998, and the torture and summary execution of FUNCINPEC commanders during the 1997 coup.

US-donated trucks have been provided to Brigade 31 (formerly known as Division 44 and then Battalion 44), under its long-time commander Brig. Gen. Srun Saroeun, which has been implicated in recent years in illegal logging, land-grabbing from poor villagers, and intimidation of opposition party activists during the 2008 national elections, as well as the summary executions of FUNCINPEC soldiers during the 1997 coup.

These are but a few examples of units and individuals that should have been excluded from US military assistance on the grounds that they have been implicated in gross human rights violations. US training and military support for such units raises serious questions about the quality of vetting done by the State and Defense Departments of RCAF units and individuals and shows why better screening is vital.

Recommendations regarding Cambodia

Following discussions in Phnom Penh, Washington DC, and Geneva with various US and UN officials, we urge the US government to:
  • Relocate the 2010 Global Peace Operations Initiatives (GPOI) operation from Cambodia to another country. Prohibit participation of the Cambodian military, police, and gendarmerie in GPOI activities until a thorough vetting process screens out abusive members of participating units.
  • Ensure that US government vetting of Cambodian military, police, counter-terror, and gendarme units is thorough and effective and does not allow human rights abusers to receive support, training, authorization to visit the US, or awards such as those given in the past by the FBI. Press other countries offering training and support to such units to also conduct effective vetting. Make continuing US support and training for such units conditional on serious investigations and prosecutions of human rights abusers.
  • End all high-level contacts between US and Cambodian military officials, such as last year's meeting between Secretary of Defense Robert Gates and Cambodian Defense Minister Tea Banh, until genuine progress is made in establishing accountability within the Cambodian military.
  • Reinstate bans on US government funding to the Cambodian government for International Military Education and Training and Foreign Military Financing and prohibit the participation of Cambodian military, police, and gendarmes in US-sponsored training programs, including access to US military academies. Once the process of vetting the human rights records of units seeking to participate in US training and other programs has undergone a thorough evaluation and substantial improvements have been implemented to address current deficiencies in the vetting process, and units and individuals implicated in gross human rights violations have been excluded from participation in US-funded programs and material support, the Departments of State and Defense should then consider resumption of military assistance.
  • Urge Cambodia to return responsibility for Refugee Status Determination (RSD) to UNHCR. The Cambodian government has clearly demonstrated that it is unable or unwilling to impartially carry out RSD, a key part of the refugee screening process.
  • Offer sanctuary and protection in future instances in which asylum seekers are clearly in jeopardy in Cambodia. The US embassy has the ability to offer protection, process these cases, and resettle such individuals.
Recommendations regarding China

The US should press the Chinese government to:
  • Make public the whereabouts, conditions and legal status of the 20 Uighurs returned to China from Cambodia on December 19, 2009.
  • Allow appropriate UN agencies and members of the international diplomatic community regular and unrestricted access to the Uighur returnees, so that their conditions can be adequately monitored.
  • Allow UNHCR to complete the Refugee Status Determination process that it had already initiated when the returnees were arrested or, if that is not possible, allow US officials access to conduct RSD for the purpose of in-country refugee processing as part of the US refugee resettlement program.
  • Immediately release the returnees unless charged with a cognizable criminal offense on the basis of credible evidence, and provide full due process rights, including access to legal counsel and family members, as provided under international law.
  • Ensure that returnees who are charged with a criminal offense receive a fair and public trial before a competent, independent and impartial court that meets international fair trial standards.
We further urge the United States to continue to express its concerns to the Chinese government that China's intense pressure on the Cambodian government to return the Uighurs and violate its obligations under the 1951 Refugee Convention and numerous Cambodian laws was unacceptable.

There are also lessons for the role of UNHCR. Human Rights Watch believes that part of the reason that UNHCR failed this group of asylum seekers is its weakness in the region. We believe that UNHCR did not opt to take responsibility for this group at a point in time when it is possible that the Cambodian authorities would have been willing to defer responsibility to UNHCR. Later, when it appeared that the Cambodian government had asserted that it had sole responsibility regarding their asylum claims, UNHCR could have cited its Manual on Mandate RSD, which lists circumstances in which UNHCR may exercise its own RSD mandate in states that have their own RSD procedures. One of those circumstances is when doing so would help secure durable solutions for the asylum applicants should they be recognized as refugees.

In the future, if it appears that UNHCR cannot or will not carry out RSD or provide adequate protection, the US should use the "Priority One" authority provided by US refugee processing priorities to identify and to resettle vulnerable and at-risk refugees directly from Cambodia, without the necessity of a UNHCR referral.

We also urge the US government to insist that UNHCR immediately put in place protection and expedited RSD measures for other high-risk asylum seekers currently in Cambodia from countries such as China and Vietnam.

Thank you for your consideration. We would be pleased to discuss this further with relevant US government officials at their convenience.

Yours sincerely,

Brad Adams
Director, Asia Division

Bill Frelick
Director, Refugees Program

cc:
Kurt Campbell, Assistant Secretary of State, EAP
Eric Schwartz, Assistant Secretary of State, PRM
Scot Marciel, Deputy Assistant Secretary of State, EAP
Carol Rodley, US Ambassador to Cambodia
Scott Busby, Director for Human Rights, Office of Multilateral Affairs and Human Rights, NSC
Kasidis Rochanakorn, Director of the Asia Bureau, UNHCR

"Who killed Chea Vichea?" officially selected for Cannes Independent Film Festival


Thursday, 25 March 2010
Originally posted on Theary Seng's BLOG



.............
Thursday, March 25 P.M.

I just watched the final version of Who Killed Chea Vichea? - a heart-and-soul, labor of love documentary film about the labor activist who was gunned down in broad daylight; the government wanted to send a message.

I watched this under-60 minute film, slated for PBS in the United States, with its brilliant, passionate, self-less director Bradley Cox at his makeshift office at the prime real estate of Columbus Circle of New York City. He had dedicated 5 years of his life, with absolutely no income, to make this story realized.

It's a brilliant, excellent, high-quality film which will win every award... I would not be surprised!

I had watched Plastic Killers, the in-production version of this very polished, highly professional Who Killed Chea Vichea?, when it was introduced in Cambodia and quickly, effectively confiscated by the police a year or so ago. Whereas Plastic Killers' values lie in the intense, probing, telling detailed information for an audience who already know Cambodia, this Who Killed Chea Vichea? is altogether a different film and strikes the perfect balance of information and context to absorb the general audience who may not know anything about Chea Vichea, or for that matter, Cambodia.

It's a must-see film for everyone !!!!!

Theary Seng with director Bradley Cox of "Who Killed Chea Vichea?" at Matt's Grill after a private screening of this brilliant labor of love!! New York City, 25 March 2010.
.............
Thursday, March 25 A.M.

I am very much looking forward to the private screening with director Bradley Cox later this afternoon here in Manhattan.

This is a very brave film about a very brave person in a very brave movement by a very brave director and very brave producer!

I was honored to count Chea Vichea a good friend since 1995 upon my first return to Cambodia. We continued working (more accurately, 'volunteering') together as the labor movement took roots in 1997 with the mushrooming of the garment factories as a result of President Clinton's bestowing Most Favored Nation status to Cambodia.

In January 2004, I remember nonchalantly asking the driver of the law firm tasked to pick me up from the airport, "So, what's new here?"

"They killed Chea Vichea." I felt like lightning had struck me dead; it was not an answer I expected upon my move back to live in Cambodia. The assassination which occurred in broad daylight at a very busy intersection in the city center took place while I was in the air. My law firm warned me not to participate in any social/political movements, particularly not to take part in the funeral procession; I attended anyway, but stayed on the outskirts of the thousands-strong crowd, left to my own thoughts, floating about and in and out in a daze.

BRAVO! BRAVO! to you, Brad and Rich, for making this film !!